Among Polbo's song lyrics that are entirely in Spanish in this video, we see the diminutive of todos ("everyone" or "all") repeated in the refrain:
Ahora toditos se fueron al sur
"Now everyone's gone south"
[Captions 10, 21 27, Polbo > Yo era tan cool']
Why use the diminutive of todos here? Well, adding the suffix -ito to make it toditos doesn't change the meaning of the word. It simply renders it more colloquial.
You see, in Spanish adding a diminutive suffix -- namely, -ito or -ita -- is often used in informal speech -- in its extreme, in baby talk or other affectionate banter. So, a gatito (gato / "cat" + -ito) can be a little cat (or "kitty") but it can also be a big cat that you're discussing with a small person. For example:
Mira el gatito, mi amorcito
"Look at the kitty, my little love."
This could be said at the zoo in front of a lion's cage if we're talking baby talk. Another example:
"Big affectionate kisses."
Back to our song. Toditos is "everyone" said in a friendly, familiar way. Toditos is not meant to shrink the size of "everyone," just to cut make it more casual.