In this lesson, we will talk about adverbs and punctuation. Are you familiar with the word "aun" in Spanish? Do you know when to write that word with accent on the letter "ú"? Let's start this lesson with a little quiz. Which word would you use in the following sentences, aun or aún?:
____ si te digo la verdad, no me crees
Even if I tell you the truth, you don't believe me
Estamos ____ en la fase de entrevistas.
We are still in the interview phase.
Let's read the following explanation to find out the answer.
The adverb aun (without graphic accent) refers to the English adverb "even." Let's see a couple of examples:
Aun estudiando mucho, no pasó el examen
Even studying hard, he did not pass the exam
Yo hice aun más de lo que quería
I did even more than I wanted
he vivido demasiado
I have lived too much
aun con tanta historia
even with so much history
Captions 7-8, Kany Garcia - Estigma de amor
Play Caption
Also, keep in mind that when aun is followed by así to mean "even so," it doesn't need an accent. Let's take a look:
Revolvimos los planetas
We stirred the planets
Y aun así te vas
And even so you leave
Captions 16-17, Belanova - Y aun así te vas
Play Caption
When the word aun works as the English adverb "still", you need to need to put the accent on the letter "ú". Let's see some examples:
Para los que aún no me conocen, mi nombre es Natalia.
For those who still don't know me, my name is Natalia.
Caption 3, Natalia de Ecuador - Consejos: haciendo amigos como adultos
Play Caption
Así que aún queda la pequeña esperanza.
So, there's still a little hope.
Caption 44, Rosa - Fuente de Piedra
Play Caption
Durante este período, México aún tenía el nombre de la Nueva España.
During this period, Mexico still had the name New Spain.
Caption 16, Paseando con Karen - Monterrey - Museo de Historia Mexicana
Play Caption
Considering the above, let's unveil the answer to our quiz:
Aun si te digo la verdad, no me crees
Even if I tell you the truth, you don't believe me
Estamos aún en la fase de entrevistas.
We are still in the interview phase.
Caption 19, Negocios - La solicitud de empleo
Play Caption
And that's it for today. We hope you enjoyed this lesson and don't forget to send us your comments and questions.
Are you confused about when and how to use accent marks in Spanish? You're not alone! Many Spanish learners struggle with understanding the difference between tilde and acento, along with the rules for when to add those little diagonal lines over vowels. In this comprehensive guide, we'll explore everything you need to know about Spanish accent marks, from basic definitions to practical rules you can apply right away.
Let's start with a simple question. In the following sentence, what do you call the little diagonal line above the final "é" in the word "estudié"?
Me gusta Caravaggio, porque bueno, estudié en Italia.
I like Caravaggio, because well, I studied in Italy.
Caption 88, María Marí - Su pasión por su arte
Play Caption
Do you call it acento? Or do you call it tilde? The answer isn't as straightforward as you might think!
If you're an English speaker, it's important to know that the word "tilde" in English doesn't have the same exact meaning as the word tilde in Spanish. In English, the definition is quite clear:
1 : a mark ˜ placed especially over the letter n (as in Spanish señor sir) to denote the sound \nʸ\ or over vowels (as in Portuguese irmã sister) to indicate nasality (Merriam-Webster).
However, the definition of tilde in Spanish is somewhat ambiguous. According to the Diccionario de la lengua española, tilde can refer to:
1. acento (accent) as in the sentence Raúl se escribe con tilde en la u (Raúl is written with accent on the "u").
2. sign in the shape of a line, sometimes wavy, that is part of some letters such as the letter "ñ".
This means that in Spanish, the term tilde can be used for both the wavy mark over the ñ as well as the accent marks over vowels::
Corazón (heart)
Mañana (tomorrow)
It's worth noting that the symbol over the letter "ñ" is also specifically known as virgulilla.
As we previously saw, the Diccionario de la lengua española uses the term acento (accent) as the first definition for the word tilde. However, that brings even more ambiguity since the word acento has various meanings in Spanish. In fact, it can refer to the following:
1. The stress you put on the syllable of a given word
2. The graphic sign you put on some vowels
3. The diagonal line that you place on the vowels of stressed syllables in words such as cámara (camera) or útil (useful)
4. The way of speaking of certain people
To clear up this confusion, it's best to use the word acento when referring to the stress or emphasis you give to a particular syllable. On the other hand, if you want to refer to the graphic accent mark you put on top of some vowels, it's better to use the word tilde. For example:
- Ratón (mouse): Acento (in the last syllable 'tón'), tilde (on the 'ó' of the last syllable)
- Amor (love): Acento (in the last syllable 'mor'), tilde (it doesn't have a tilde)
You might be wondering: are Spanish accent marks really that important? The answer is a resounding yes! Here's why:
In Spanish, accent marks aren't just decorative—they can completely change the meaning of a word. Consider these examples:
- el (the) vs. él (he)
- tu (your) vs. tú (you)
- si (if) vs. sí (yes)
- papa (potato) vs. papá (dad)
- esta (this) vs. está (he/she/it is)
As you can see, the presence or absence of an accent mark creates entirely different words! This is why understanding when and how to use accent marks is essential for proper Spanish communication.
Accent marks in Spanish serve as a guide for proper pronunciation. They indicate which syllable of a word should receive the stress when spoken. Without these visual cues, it would be much harder for language learners to know how to correctly pronounce Spanish words.
Now that we understand why accent marks are important, let's look at the basic rules for when to use them.
In Spanish, knowing where to place accent marks depends on understanding how words are classified according to stress placement. Here are the main categories and their corresponding rules:
Palabras agudas (Oxytone words): Words with stress on the last syllable
Examples: amor, cantar, café
When to add an accent: If ending in a vowel, n, or s
Examples with accent: café (coffee), también (also), compás (compass)
"limón" es una palabra aguda que acaba en "n". Lleva tilde.
"limón" is an "aguda" word that ends in "n." It has an tilde.
Captions 63-64, Lara enseña Tildes - Part 2
Play Caption
Palabras llanas or graves (Paroxytone words): Words with stress on the second-to-last syllable
Examples: casa, libro, árbol
When to add an accent: If NOT ending in a vowel, n, or s
Examples with accent: árbol (tree), lápiz (pencil), fácil (easy)
"Fácil". Es una palabra llana, "fácil", que no acaba ni en "n" ni en "s" ni en vocal. Por lo tanto lleva tilde en la "a".
"Fácil." It's a "llana" word, "fácil," that doesn't end in "n" or "s" or a vowel. Therefore, it has a tilde on the "a."
Captions 80-84, Lara enseña Tildes - Part 2
Play Caption
Palabras esdrújulas (Proparoxytone words): Words with stress on the third-to-last syllable
Examples: música, rápido, América
When to add an accent: ALWAYS
Examples: música (music), América (America), rápido (fast)
Las palabras esdrújulas se escriben con tilde siempre. En nuestro ejemplo "plátano", "plátano" es una esdrújula y lleva tilde.
"Esdrújula" words are always written with a tilde. In our example, "plátano" [banana], "platano" is an "esdrújula" word and has a tilde.
Captions 8-10, Lara enseña Tildes - Part 2
Play Caption
Palabras sobresdrújulas (Superproparoxytone words): Words with stress on the fourth-to-last syllable or before
Examples: díganoslo, cómetelo, explícaselo
When to add an accent: ALWAYS
Examples: cuéntamelo (tell it to me), explícanoslo (explain it to us)
Spanish has special rules for accent marks when dealing with vowel combinations:
Diphthongs (combinations of strong and weak vowels or two weak vowels in the same syllable) follow the general accent rules:
bien (well)
cuaderno (notebook)
después (after)
Hiatus (vowel combinations pronounced in separate syllables) follow special rules. When a stressed weak vowel (i, u) appears alongside a strong vowel (a, e, o), the weak vowel ALWAYS gets an accent mark:
maría (ma-rí-a)
día (dí-a)
baúl (ba-úl)
Some Spanish words use accent marks to distinguish between words that are spelled identically but have different meanings:
té (tea) vs. te (you, object pronoun)
sé (I know) vs. se (reflexive pronoun)
más (more) vs. mas (but)
dé (give, subjunctive) vs. de (of)
These accent marks are called diacritical accents or tildes diacríticas and they're crucial for clear communication.
Now that you know the rules, here are some practical tips to help you master Spanish accent marks:
- Practice identifying syllables: Before applying accent rules, you need to be able to break words into syllables.
- Read out loud: Hearing yourself say Spanish words helps reinforce which syllable receives the stress.
- Practice with SPEAK: Play Speak with Yabla to improve your pronunciation of accented words. Try it out now!
- Use keyboard shortcuts: Learn the keyboard shortcuts for typing accent marks on your computer or mobile device.
- Pay attention to accent marks when reading: Notice how they affect pronunciation and meaning.
Use a Spanish spell checker: Most word processors and writing apps will highlight when you've missed an accent mark.
Understanding Spanish accent marks is a crucial step in mastering the language. While the terminology might be confusing at first (tilde vs. acento), the rules for using them are actually quite consistent once you learn them. Remember:
- Use acento when referring to the stress or emphasis on a syllable.
- Use tilde when referring to the graphic accent mark on vowels.
- Follow the rules for palabras agudas, llanas, esdrújulas, and sobresdrújulas
- Pay special attention to accent marks with diphthongs and hiatus as well as diacritical accent marks.
That's it for today. We hope you enjoy this lesson. If you have any questions or comments, please don't hesitate to contact us. We would be happy to hear back from you.
Spanish punctuation may seem difficult if you are just learning the language. However, if you keep in mind the following rules, you will definitely improve your writing and the use of punctuation in Spanish.
In Spanish, you always need to use opening and closing punctuation. Keep this in mind especially for question marks and exclamation points.
¿Qué más cosas hay en el sueño?
What other things are there in the dream?
Caption 15, El Aula Azul - La Doctora Consejos: Hay y estar
Play Caption
¡Todo el mundo paga para que lo escuchen!
Everyone pays for them to listen to you!
Caption 45, Yago - 14 La peruana
Play Caption
D.A.S. [Departamento Administrativo de Seguridad].
A.D.S [Administrative Department of Security].
Caption 28, Confidencial: El rey de la estafa - Capitulo 4 - Part 10
Play Caption
After a question mark or exclamation point, you can put any punctuation mark except a period.
¡Acompáñame! Este recorrido inicia en la Calle Doctor Coss.
Join me! This tour begins at Doctor Coss Street.
Captions 5-6, Paseando con Karen - Canal Santa Lucía
Play Caption
Don't put a comma or semicolon before an opening parenthesis. However, feel free to put those marks after the closing parenthesis.
If you want to put a period at the end of a sentence that is between quotations marks, you need to put the period after the closing quotation mark.
La cita de hoy es de Aldous Huxley y dice así:
Today's quote is by Aldous Huxley and goes like this:
"Todos los hombres son dioses para su perro".
"To his dog, every man is Napoleon" [literally "To their dog, all men are gods].
Captions 8-10, Los casos de Yabla - El perrito malcriado
Play Caption
Unless you are quoting something (as in the example we mentioned for rule 6) or writing a particular document (e.g. a letter), you always need to use lower case after a colon.
Luego tendrá usted que rellenar un formulario
Then you will have to fill out a form
con las siguientes cuestiones: país de recogida, ciudad de recogida.
with the following questions: country of pickup, city of pickup.
Captions 14-16, Raquel - Alquiler de coche
Play Caption
Sí, Zárate, ¿qué pasó?
Yes, Zarate, what happened?
Caption 20, Confidencial: El rey de la estafa - Capitulo 4 - Part 12
Play Caption
There are many more rules regarding punctuation in Spanish. However, we invite you to keep in mind the rules we just mentioned here because that way you'll certainly improve your writing in Spanish. And don't forget to send us your comments and suggestions.