X
Yabla Espagnol
espagnol.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Pages : 1 sur 2 
─ Vidéos :1-15 sur 19 avec au total 0 heures 59 minutes

Descriptions

Hispanoamericanos en Berlín - Karla y el pozole - Part 1

Difficulté : difficulty - Intermédiaire-avancé Intermédiaire-avancé

Mexique

Originalmente de la Ciudad de México, la cantante Karla Álvarez lleva once años viviendo en Berlín, Alemania. En este video nos habla acerca de la forma en que la preparación de un pozole, una sopa tradicional mexicana, le hace sentir más cercana a su país de origen.

Captions

Hecho en México - Documentary - Part 3

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Mexique

Dans cette partie, l'écrivain et journaliste Juan Villoro fait une réflexion sur la violence au Mexique qui se termine par un message d'espoir de l'iconique chanteuse Chavela Vargas.
Correspondances dans le texte
Caption 6 [es]: inimaginable en otros años.
Caption 6 [fr]: inimaginable dans les années passées.

Querido México - Lucha libre

Difficulté : difficulty - Intermédiaire-avancé Intermédiaire-avancé

Colombie, Mexique

Depuis la légendaire Arena Ciudad de México, Tatiana nous fait découvrir de plus près toute l'ambiance qui entoure la Lucha Libre, un sport très célèbre au Mexique et reconnu mondialement.
Correspondances dans le texte
Caption 17 [es]: Hace como unos veinte años aproximadamente. -Guau.
Caption 17 [fr]: Ça fait environ vingt ans à peu près. -Wouah.

Hispanoamericanos en Berlín - Karla y los tacos - Part 1

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Mexique

Qu'est-ce qui se mange surtout au Mexique mais qu'on trouve dans bien d'autres pays aussi? Eh bien, le taco bien sûr, et Karla nous en présente plusieurs variétés dans cette vidéo !
Correspondances dans le texte
Caption 8 [es]: desde hace once años, aproximadamente, viviendo en Alemania,
Caption 8 [fr]: cela fait depuis onze ans, approximativement, vivant en Allemagne,

Hispanoamericanos en Berlín - Karla y el bolero

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Mexique

Vous connaissez sûrement le célèbre boléro "Bésame mucho"... Mais si vous ne le connaissez pas, voici votre chance de l'écouter avec Karla, une chanteuse mexicaine qui vit à Berlin, en Allemagne.
Correspondances dans le texte
Caption 8 [es]: Llevo aquí en Berlín ya más o menos once años
Caption 8 [fr]: Je suis ici à Berlin maintenant depuis plus ou moins onze ans

Hispanoamericanos en Berlín - Fernando y el mariachi

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Mexique

Fernando Soto, musicien et Mexicain vivant en Allemagne, nous parle d'un aspect culturel très important des Mexicains: la musique, et en particulier le mariachi.
Correspondances dans le texte
Caption 4 [es]: y vivo aquí desde hace veinte años en Alemania,
Caption 4 [fr]: et je vis ici cela fait depuis vingt ans en Allemagne,

Hispanoamericanos en Berlín - Manuel y Chavela - Part 1

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Mexique

Le guitariste professionnel Manuel Guarneros nous raconte son expérience personnelle quand il faisait des tournées avec la légendaire chanteuse mexicaine Chavela Vargas.
Correspondances dans le texte
Caption 24 [es]: y tuvimos la suerte entonces de participar con ella muchos años,
Caption 24 [fr]: et nous avons eu la chance alors de collaborer avec elle de nombreuses années:

El profe presenta - ¡Un poco de mí!

Difficulté : difficulty - Débutant Débutant

Mexique

Le professeur Julián Martínez nous parle un peu de sa vie au Mexique et aux États-Unis.
Correspondances dans le texte
Caption 21 [es]: Todos los años comenzaba la cosecha en el sur de California
Caption 21 [fr]: Tous les ans commençait la récolte dans le sud de [la] Californie

Hispanoamericanos en Berlín - Adriana y la fiesta de los muertos - Part 1

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Mexique

Sa passion du théâtre toujours intacte, Adriana Barrera quitte le Mexique pour s'installer à Berlin, en Allemagne... par amour! La célébration annuelle du Jour des morts, qu'elle nous explique en détail, est un moyen par lequel Adriana et une association de compatriotes mexicains à Berlin peuvent maintenir leur culture mexicaine à l'étranger.
Correspondances dans le texte
Caption 33 [es]: hace más de treinta años.
Caption 33 [fr]: cela fait plus de trente ans.

Rueda de la muerte - Parte 2

Difficulté : difficulty - Avancé Avancé

Colombie, Mexique

L'artiste Jayson Dominguez continue de nous parler de son expérience dans le monde du cirque, notamment avec un dangereux numéro de moto appelé le «Globe de la mort», dont il espère se dégager progressivement...
Correspondances dans le texte
Caption 26 [es]: A pesar de que llevo muchos años de práctica,
Caption 26 [fr]: Bien que j'aie de nombreuses années d'entraînement,

Rueda de la muerte - Parte 1

Difficulté : difficulty - Avancé Avancé

Colombie, Mexique

Nous faisons ici la connaissance de l'artiste de cirque Jayson Dominguez, fils de parents colombiens, qui a grandi à Miami et a réalisé nombre de ses assemblages de roues de la mort dans la cour de sa maison avec son père. Il explique dans cette vidéo ses débuts au cirque et comment il a réussi à maîtriser ces appareils dangereux.
Correspondances dans le texte
Caption 1 [es]: Llevo haciendo esto aproximadamente nueve años.
Caption 1 [fr]: Je suis en train de faire cela depuis approximativement neuf ans.

Vicente Fernandez - Por Tu Maldito Amor

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Mexique

Vicente Fernández, également connu sous le nom du «Roi de la musique ranchera», est un ancien chanteur, producteur et acteur du Mexique, considéré comme symbole de la culture latino-américaine. Son fameux "Por Tu Maldito Amor" était la chanson titre de son quinzième album studio, qui avait dominé le palmarès des albums régionaux mexicains du Billboard pendant 21 semaines consécutives.
Correspondances dans le texte
Caption 14 [es]: Que a ti no llegarían jamás los años
Caption 14 [fr]: Que les années ne te rattraperaient jamais

Historia mexicana - Cultura y la unión de dos mundos

Difficulté : difficulty - Intermédiaire-avancé Intermédiaire-avancé

Mexique

Avec l'arrivée des Espagnols à Tenochtitlan, naquit la culture mexicaine actuelle, un métissage racial mais aussi spirituel, dont les coutumes sont profondément ancrées chez les ancêtres de tous les Mexicains.
Correspondances dans le texte
Caption 6 [es]: piensa en quinientos años de historia
Caption 6 [fr]: pense à cinq cents ans d'histoire

Los casos de Yabla - Problemas de convivencia - Part 1

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Colombie, Mexique

Bienvenue aux "Cas juridiques de Yabla"... Aujourd'hui, vous aurez droit à un témoignage hilarant d'une plaignante contre son ex-mari ! À se tordre les côtes!
Correspondances dans le texte
Caption 37 [es]: Por curiosidad, ¿cuántos años lleva ejerciendo como abogada?
Caption 37 [fr]: Par curiosité, depuis combien d'années exercez-vous comme avocate?

Conversaciones en el parque - Regalos para un nuevo bebé

Difficulté : difficulty - Débutant Débutant

Mexique

Sur un banc au parc, Samuel décrit en détail à Ana tous les vêtements qu'il va offrir à ses amis pour la naissance de leur nouveau bébé.
Correspondances dans le texte
Caption 15 [es]: Ella tiene dos años.
Caption 15 [fr]: Elle a deux ans.
12

Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce commentaire ? Vous ne pourrez pas le récupérer.