Generally speaking, there are three main meals that many people eat each day: breakfast, lunch, and dinner. Do you know how to say the names of those three meals in Spanish? Let's see how the answer to that question depends upon where you happen to be in the Spanish-speaking world.
If you are in Spain or Mexico, the following are the names of the three main daily meals:
es la hora del desayuno
it's breakfast time,
Caption 7, Clase Aula Azul Acciones habituales y en este momento - Part 1
Play Caption
Todos los días, hago la comida a mediodía
Every day, I make lunch at midday
Caption 24, Ariana Mi Casa
Play Caption
y normalmente cuando llego a casa, me hago la cena,
and usually when I get home, I make myself dinner,
Caption 30, El Aula Azul Actividades Diarias
Play Caption
In the following clip, our Mexican friend Karla mentions all three of these daily meals as she tells us how, in her country, tacos can be eaten at any time of the day!
Eh... Puedes encontrar tacos en todas las esquinas, en todas las ciudades de todo México y puedes comerlo, en realidad, de desayuno, de comida o de cena,
Um... You can find tacos on every corner, in every city throughout Mexico, and you can eat it, actually, for breakfast, lunch, or dinner,
Captions 37-39, Hispanoamericanos en Berlín Karla y los tacos - Part 2
Play Caption
In contrast, in most Latin American countries, the names of the three main meals are as follows:
Hoy es domingo y vamos a hacer el desayuno.
Today is Sunday, and we're going to make breakfast.
Captions 6-7, Quito Desayuno con Julia
Play Caption
Al mediodía, preparo el almuerzo.
At noon, I make lunch.
Caption 14, GoSpanish La rutina diaria de Maru
Play Caption
While some places use the word comida (e.g. Colombia), others use the term cena (e.g. Argentina). Let's hear a couple of clips:
¿Qué es la comida?
What's for dinner?
Caption 9, Los Años Maravillosos Capítulo 1 - Part 3
Play Caption
Bueno, espero que lleguemos justo para la cena porque tengo un hambre que me muero.
Well, I hope that we are arriving just [in time] for dinner because I am dying of hunger.
Caption 49, Muñeca Brava 44 El encuentro - Part 6
Play Caption
As we have just seen, the main difference between the meals of the day in Spain and Mexico vs. other Latin American countries is the term people use to talk about lunch. However, if you happen to hear the word almuerzo in Spain, you should be aware that, in that country, almuerzo refers to a mid-morning snack. In addition, it is very common for Spanish people to enjoy an afternoon snack called la merienda. Let's hear Raquel and Marisa explain this in detail:
El almuerzo es lo que tomamos entre el desayuno y la comida. Pero además tenemos la merienda y la cena. La merienda suele ser a las seis de la tarde. Y la cena es la última comida del día.
The mid-morning snack is what we have between breakfast and lunch. But in addition, we have the afternoon snack and dinner. The afternoon snack is usually at six in the afternoon. And dinner is the last meal of the day.
Captions 30-33, Raquel Presentaciones
Play Caption
That's all for this lesson. We hope you learned some new words today, and don't forget to send us your suggestions and comments.
Do you know how to say "there" in Spanish? There are three different ways: ahí, allí and allá. Today's lesson will explore the differences and similarities between them in both pronunciation and usage.
Let's learn how to pronounce the three ways to say "there" in Spanish.
When listening to this word, keep in mind that the letter h in Spanish is silent (see Spanish Alphabet: Letters and Pronunciation to review this and more). Let's hear it in context:
Ahí está.
There it is.
Caption 10, Animales en familia La operación de Yaki - Part 1
Play Caption
Although the word allí in Spanish is often confused with words like hay, ay, and ahí, its pronunciation is actually different from ahí due to the double L (ll) sound in Spanish, which is equivalent to the letter y. Let's listen to it:
Allí, los productos son muy frescos.
There, the products are very fresh.
Caption 11, Ariana Cena especial
Play Caption
Hence, the pronunciation difference between the words ahí and allí can be broken down as follows:
ahí = ah-ee
allí = ah-yee
That said, this difference can be very hard to hear for non-native speakers, especially with accents from Spain or other regions where the ll/y sound is quite subtle. This sound is, however, more distinct in other regions like the Dominican Republic, where it sounds like a soft g or j, and Argentina and Uruguay, where it sounds like "sh," as we hear in this caption:
Por allí, están los botones "hide".
Over there are the "hide" buttons.
Caption 34, Julieta Promo
Play Caption
The difference in the final letter makes the word allá stand out even more from its predecessors. Let's hear it pronounced:
Aha... allá.
Uh-huh... there.
Caption 55, Aprendiendo con Priscilla Juego de palabras
Play Caption
Now let's explore the difference in meaning between the different words for "there" in Spanish.
The RAE (Real Academia Española) defines the word ahí as "en" or "a ese lugar" ("in" or "to that place") or simply "ese lugar" (that place). Having said that, remember that ese in Spanish is the "nearer" version of "that" with definitions ranging from "near the speaker," "far from the speaker but near to the listener" or "close but not within reach." With this in mind, let's see a couple of examples of the word ahí in context.
¿Me puedo sentar ahí? -Claro.
Can I sit there? -Of course.
Caption 27, Confidencial: Broma pesada Capítulo 1 - Part 8
Play Caption
Ahí está.
There it is.
Caption 41, Ana Carolina Recorrido por el parque
Play Caption
While the English translation of the definition for allí is the same as for ahí ("in" or "to that place" or "that place"), the difference lies in the replacement of the word ese with aquel, which also means "that" but constitutes a further distance (as explained in this lesson on demonstrative adjectives) that might be thought of as "far from both the speaker and the listener." Its translation can thus be either "there" or "over there." Let's see two examples where the speakers refer to locations far from where they currently are:
Y allí existe una de las mayores huertas de España,
And there, there is one of the biggest vegetable gardens in Spain,
Caption 41, Soledad Ensaladilla de brócoli
Play Caption
y allí estuve durante diez años;
And I was there for ten years,
Caption 23, Luis Guitarra Influencias musicales - Part 1
Play Caption
According to the RAE, one definition of allá, which can also be translated as "there" or "over there," is "en aquel lugar o sus proximidades" (in that place or its vicinity), making the term a bit more vague. Let's see an example:
Sin embargo, uno de los ecosistemas más importantes de la zona está allá. En el mar.
However, one of the most important ecosystems of the area is over there. In the sea.
Caption 65, Instinto de conservación Parque Tayrona - Part 2
Play Caption
Allá can also be used in lieu of allí to emphasize the distance of a particular place:
Y pues entré a hacer mi maestría allá en Moscú, de... de imagen.
And well, I went to do my master's degree there in Moscow in... in photography.
Caption 40, Bogotá Fotógrafo José Segundo Quinche Pérez
Play Caption
Although we have explored the primary definitions for the Spanish terms ahí, allí and allá, note that if you scroll further down in the entry for ahí, the RAE actually lists allí and allá as synonyms! This is because, like the words for "here" in Spanish (aquí and acá), the use of the words for "there" varies vastly from region to region and person to person, leading many speakers to use these terms differently or interchangeably. Let's see a couple of examples that deviate from the parameters we have learned:
¡Oh, mira ese vestido allá!
Oh, look at that dress over there!
Caption 23, Cleer y Carolina De compras
Play Caption
Y ahí, no es como Madrid que sales cuando te da la gana, es que allí, no paras.
And there, it's not like in Madrid where you go out when you feel like it, it's just that there, you never stop.
Captions 18-20, Arume Barcelona
Play Caption
To conclude today's lesson, let's concisely sum up what we have learned:
1. Generally speaking, ahí describes something relatively close to the speaker and/or listener. It is most typically translated as "there."
2. Allí usually describes something further away from both the speaker and listener. It is most typically translated as "there" or "over there."
3. Allá is similar to allí, but less specific, and can also be employed to emphasize distance. Its translations are "there" or "over there."
4. There is a great deal of overlap in the manner in which these words for "there" are used in spoken Spanish, which is often influenced more by the individual or region than any strict parameter of distance or grammatical rule.
That's all for this lesson. We hope that it has helped you to understand the differences and similarities among the three different ways to say "there" in Spanish, and don't forget to write us with your questions and comments.
There are two Spanish equivalents of the word "here" in Spanish: aquí and acá. So, is there a difference between them? Let's find out!
The Royal Spanish Academy's initial definitions for the word aquí in Spanish are "at" or "to this place." Let's hear a couple of examples from Mexico and Spain:
No, gracias. Tengo unas galletas aquí.
No, thank you. I have some cookies here.
Caption 13, Conversaciones en el parque Cap. 2: Cafe y bocadillos
Play Caption
Hoy estamos aquí en la costa de Málaga.
Today we're here on the coast of Malaga.
Caption 2, Amaya Cata de vinos
Play Caption
On the other hand, the Dictionary of the Spanish language defines acá as "at" or "to this place or nearby." Let's look at another example from Mexico and one from Argentina:
y eso es lo que trato de hacer mayormente acá en Alemania,
and that's what I try to do mostly here in Germany
Caption 9, Hispanoamericanos en Berlín Karla y el pozole - Part 1
Play Caption
Acá es donde trabaja el alcalde de Buenos Aires.
Here is where the mayor of Buenos Aires works.
Caption 10, Yabla en Buenos Aires Plaza Mayo - Part 2
Play Caption
Did you pick up on any difference? As you may have noted, the official definition for acá could entail a larger scope or distance from the speaker. That said, there are a few things to keep in mind regarding this nuance:
1. Certain regions, like Mexico, seem to observe this slight difference between the words aquí and acá more than others, which view the terms as completely interchangeable.
2. Even in regions that consider the terms to be slightly different, it is often diffcult to determine the exact scope that defines each one, and individual use varies widely.
3. Some regions use one term or another almost exclusively. For example, in Spain, aquí is almost always used to say "here," whereas it would be rare to hear it in Argentina, where acá is prevalent.
That's all for today. We hope that this lesson has brought to light how the Spanish words aquí and acá can be different... or exactly the same, depending upon the country, context, or person. Don't forget to leave us your suggestions and comments!
Are you confused about the similar-sounding Spanish words hay, ahí, and ay? If that's the case, this brief lesson will help you to know how and when to use each of them. Let's take a look!
The word hay, an impersonal form of the Spanish verb haber, is used to express existence. In other words, hay is the Spanish equivalent of "there is" and "there are." Let's see a couple of clips that include it:
Encima de ella, hay una lámpara negra.
Above her, there's a black lamp.
Caption 18, El Aula Azul La Doctora Consejos: Hay y estar
Play Caption
hay cosas muy interesantes,
there are very interesting things,
Caption 61, Aprendiendo con Silvia Campanas - Part 2
Play Caption
Ahí, on the other hand, is an adverb meaning "in that place." It is one of the Spanish equivalents of the English word "there." Let's see some examples:
y lo dejaremos ahí hasta que hierva.
and we'll leave it there until it boils.
Caption 19, Ana Carolina Ponche navideño
Play Caption
y Minos, con una cara que no era la suya, se quedó ahí para siempre.
and Minos, with a face that wasn't his own, stayed there forever.
Captions 43-44, Aprendiendo con Carlos El microrrelato - Part 3
Play Caption
Last but not least, the Spanish word ay, which is often translated with the English interjection "oh," is used to express a range of different emotions like the following:
Ay, lentejas al almuerzo, lentejas a la comida... Ay, mamá, -Lentejitas. -¡qué pobreza tan asquerosa! -¡Mm!
Oh, lentils for lunch, lentils for dinner... Oh, Mom, -Lentils. -what revolting poverty! -Hmm!
Captions 17-18, Confidencial: Broma pesada Capítulo 1 - Part 6
Play Caption
¡Ay! ¡Estoy horrible!
Oh! I look horrible!
Caption 44, Extr@: Extra en español Ep. 7: La gemela - Part 4
Play Caption
Es por ahí. ¡Ahí es! Ay... ¡ay!
It's around there. There it is! Oh... oh!
Caption 8, Confidencial: Asesino al Volante Capítulo 1 - Part 10
Play Caption
You can also use the word ay to introduce a comment or response about something. Let's look at a couple of examples of this usage:
¿Qué? Ay, Kevin, nosotros no podemos esperarlo durante cuatro años.
What? Oh, Kevin, we can't wait for you for four years.
Captions 2-3, Los Años Maravillosos Capítulo 13 - Part 7
Play Caption
Ay, mijo, hacele caso a tu mamá, ¿sí?
Oh, my son, listen to your mom, OK?
Caption 39, Carlos comenta La sucursal del cielo - Part 4
Play Caption
Now that we know how to use these three words, we would like to invite you to remember the following sentence, which some teachers use to teach the difference between the aforementioned terms:
Ahí hay un hombre que dice ay.
There, there's a man who says oh.
That's all for this lesson. Do you now feel confident about using the words hay, ahí, and ay? We hope so, and don't forget to send us your suggestions and comments.
How many Spanish words do you know that start with the letter K? Probably not many since there are few Spanish words that start with K, and most of them are not native to Spanish. Having said that, let's find out a bit more about the letter K in Spanish as well as learning some Spanish words that begin with it.
The name for the Spanish letter K is ka, which sounds a bit like the English word "caw." Let's hear it pronounced:
hache, i, jota, ka,
h, i, j, k,
Caption 7, Graciela Alfabeto y formación de sílabas
Play Caption
Although the letter K is indeed a letter in the Spanish alphabet, it was only used rarely in the Latin language from which Spanish evolved. For that reason, the equivalent of the K sound in Spanish is more commonly made with the letters C or Q, as in the following examples:
la corté!
I broke up with her!
Caption 4, Los Años Maravillosos Capítulo 7 - Part 7
Play Caption
queso y aceitunas.
cheese and olives.
Caption 6, Ariana Cena especial
Play Caption
That said, like Spanish words that start with W, most Spanish words that start with K are extranjerismos, or words that come from other languages. Today, we'll highlight 20... then mention a few more!
Below, you'll find 20 Spanish words that start with K. You will note that many of them are spelled exactly the same as or very similarly to their English counterparts.
Note that this word can have all of the meanings of the English noun (e.g. a suicidal pilot or driver or a kamikaze aircraft) but can also informally refer to a "speed demon." As an adjective, kamikaze can additionally be used to describe someone "reckless."
While both are valid, the accented version of the word for this Japanese martial art in Spanish is used more frequently in Spain, while the spelling/pronunciation without an accent, which we hear in the following clip, is heard more in Latin America.
Estoy haciendo unas tomas de karate.
I'm doing some karate kicks.
Caption 59, Disputas La Extraña Dama - Part 9
Play Caption
Ten cuidado con el karma
Be careful with karma
Caption 17, Yátu Tú la quieres aplicar
Play Caption
Una tarde de karaoke con amigos
An afternoon of karaoke with friends
Caption 33, Ana Carolina Mejorando la pronunciación
Play Caption
El kayak in Spanish might refer to the boat or the sport. Let's see an example where it means the latter:
deportes como el velero, el kayak
sports such as sailing, kayaking,
Caption 27, Otavalo Un día en la ciudad de los lagos
Play Caption
You will note that many Spanish measurement terms start with K since they are equivalents of words from other languages from the metric system, which the vast majority of the world uses. In the metric system, weight is measured with kilograms, and, for reference, one kilogram is equal to two point two pounds. While the official name for kilograms in Spanish is kilogramos, in everyday speech, many people say simply kilos. Let's hear both versions:
lo que equivale a dos kilogramos diarios por persona y día.
which is equivalent to two kilograms daily per person per day.
Caption 17, 3R Campaña de reciclaje - Part 1
Play Caption
pero puede pesar hasta cuatrocientos cincuenta kilos.
but it can weigh up to four hundred and fifty kilos.
Caption 11, El Aula Azul Adivinanzas de animales - Part 1
Play Caption
The metric system measures distance in kilometers. One kilometer is just over half a mile, or 0.62 miles, to be exact. Let's hear how the word for "kilometer" is pronounced in Spanish:
ya que hubiera destruido más de un kilómetro de franja dunar.
since it would have destroyed more than a kilometer of the stretch of dunes.
Caption 13, Viajando con Fermín Asociación ProDunas Marbella
Play Caption
Kilometraje would be the distance traveled... in kilometers, of course!
aunque con muy poco kilometraje,
although with very low mileage,
Caption 27, Raquel y Marisa Agente del concesionario
Play Caption
In addition to this word, several related Spanish words start with K, such as the nouns el/la kinesiólogo/a (kinesiologist) and la kinesioterapia (kinesiotherapy) and the adjectives kinesiológico/a (pertaining to kinesiology) and kinesioterápico (related to kinesiotherapy).
Like kamikaze, the word kimono was adopted from Japanese by both Spanish and English.
While the alternative spelling quiosco is preferable in more formal circles, the spelling that maintains its K etymology is also accepted, as we see here:
Ya está por allí en la calle en ocho estados en su kiosco favorito.
It's already out there on the street in eight states at your favorite magazine stand.
Caption 90, En la radio Falcón Total
Play Caption
By the way, a person who works in a kiosk can sometimes be called un/a kiosquero/a... yet another Spanish word that can start with K!
Like the English term, el kit in Spanish can refer to a set of items, for example, un kit de maquillaje (a makeup kit) or un kit de útiles escolares (a school supply set).
Nosotros tenemos una escuela de kitesurf,
We have a kitesurfing school,
Caption 46, Adícora, Venezuela La Posada Sea Club - Part 2
Play Caption
Although it's obvious what el kiwi means, be sure to check out our lesson on the names of fruits in Spanish in order to learn other Spanish fruit names that are totally different from their names in English.
While the name of this furry creature is also the same in Spanish and English, we highly recommend learning some of the other names for animals in Spanish
You may have noticed that most of the 20 words that we have mentioned are nouns, with just one verb and a couple of adjectives. There are, however, quite a few more Spanish adjectives that start with K, most of which are related to either specific historical figures or regions. As a bonus, let's take a look at several of these. While we have provided their masculine forms, remember that Spanish adjectives must always agree in terms of number and gender with the nouns they modify.
kafkiano: related to or supporting the novelist Kafka
kantiano: related to or supporting the philosopher Kant
kárstico: karstic, related to karst, or a type of limestone landscape
kawaití: Kawaiti (from or pertaining to Kawait)
kazajo: Kazakh (from or pertaining to Kazakhstan)
keniano: Kenyan (from or pertaining to Kenya)
kieveño: from or pertaining to Kiev, Ukraine
kirguís: Kyrgyz (from or pertaining to Kyrgyzstan)
kiribatiano: from or pertaining to Kiribati
kurdo: Kurdish (pertaining to Kurds or their language)
Interestingly, all of these adjectives above except kárstico can also function as nouns, for example, los kenianos can mean "the Kenyans" or "the Kenyan people."
That's all for today. Can you think of any more Spanish words that begin with K? Write us with your suggestions and comments!
Can you think of any Spanish word that contains all five vowels? Believe it or not, there are many words in Spanish that have all five vowels. In this brief lesson, we will list some of the most common ones. However, before you go through our list, we would like to invite you to do the following:
1. Read this lesson about the vowels in Spanish.
2. Try to come up with some word in Spanish that has all 5 vowels.
If nothing comes to mind, get ready to check out the following list of words, which we have classified into 3 big groups: Nouns, Adjectives, and Conjugated Verbs. If you have been studying Spanish, we are sure you are already familiar with several of the words we have included in this list. Are you ready to unveil these words and hear how to say them? Let's get started!
El abuelito merece la mejor fiesta
Grandpa deserves the best party
Caption 10, Cleer y Carolina Organizando la fiesta del abuelo
Play Caption
España está dividida en diecisiete comunidades autónomas.
Spain is divided into seventeen autonomous communities.
Caption 11, Ariana España
Play Caption
Mi escultura es la solución a una ecuación
My sculpture is the solution to an equation
Caption 25, San Sebastián Peine del viento
Play Caption
El uso de las computadoras y el internet forman parte de la educación de los estudiantes
The use of computers and the internet are part of the students' education
Captions 38-39, Aprendiendo con Karen Útiles escolares - Part 2
Play Caption
¿Qué es eso de la euforia?
What is that [whole] euphoria [thing]?
Caption 5, Aprendiendo con Silvia Las emociones - Part 6
Play Caption
dice que si tú tienes tu menstruación,
says that if you're on your period,
Caption 37, Melyna El aguacate
Play Caption
Los murciélagos se llaman "morciguillos",
Bats are called "morciguillos,"
Caption 73, Soledad El argot
Play Caption
O sea... que esa imagen que tenemos de la orquídea,
In other words... that image that we have of the orchid
Captions 29-30, Estepona Orquidario - Part 1
Play Caption
A veces era una fuente, otras un riachuelo,
Sometimes, it was a fountain, other times, a stream,
Captions 50-51, Aprendiendo con Silvia Recuerdos de infancia - Part 3
Play Caption
para un taco auténtico:
for an authentic taco:
Caption 23, Hispanoamericanos en Berlín Karla y los tacos - Part 2
Play Caption
o algo que puede ser cuestionable.
or something that could be questionable.
Caption 17, Carlos explica 20 formas de decir no sin decir no
Play Caption
y servían como necrópolis para los enterramientos funerarios.
and were used as a necropolis for funeral burials.
Caption 7, Rosa Los Dólmenes de Antequera
Play Caption
Pero claro, muñeca. No te preocupes que averiguo todo y te cuento, ¿listo?
But of course, doll. Don't worry as I'll find out everything and I'll tell you, alright?
Caption 32, Confidencial: El rey de la estafa Capítulo 1 - Part 5
Play Caption
Sí, querida, te llamé porque quería comunicarte
Yes, dear, I called you because I wanted to communicate to you
Caption 12, Muñeca Brava 39 Verdades - Part 10
Play Caption
And those were the words with all five vowels in Spanish! How many did you know? While there are, of course, many more words Spanish words containing all five vowels, we have limited this list to some of the more common ones. Is there any word that you think we should have included? Do let us know, and don't forget to send us your suggestions and comments.
As you might imagine, the Spanish preposition durante can often mean "during." However, in different contexts, it is also the equivalent of the English words "for" and "over." This lesson will explore some of the meanings and peculiarities of the Spanish preposition durante.
The Spanish preposition durante should be translated as "during" when it refers to when something took place. Let's explore two subcategories of this usage.
Like the English preposition "during," the Spanish word durante can mean "throughout the duration or course of." Let's see an example:
el calor en Sevilla es bastante fuerte durante los meses de verano
the heat in Seville is quite intense during the summer months,
Caption 21, Viajando con Fermín Sevilla - Part 2
Play Caption
Also like "during," durante can refer to a specific point within some time period, as this caption illustrates:
Durante nuestra visita hemos tenido la ocasión de charlar con Mikel,
During our visit, we've had the opportunity to chat with Mikel,
Captions 65-66, Viajando con Fermín Restaurante La Viña - Part 1
Play Caption
When the Spanish preposition durante is used to talk about something's duration, or how long it lasted, it works like the English preposition "for." Let's see an example:
tenemos que hacer muchos ejercicios seguidos durante un minuto.
we have to do a lot of exercises in a row for a minute.
Caption 26, Ariana Crossfit - Part 1
Play Caption
Notice that, unlike the English preposition "during," the Spanish preposition durante can also come before plural periods of time, as we see in the following clip:
Ay, Kevin, nosotros no podemos esperarlo durante cuatro años.
Oh, Kevin, we can't wait for you for four years.
Caption 3, Los Años Maravillosos Capítulo 13 - Part 7
Play Caption
In other words, while it would be unusual to say "we can't wait for you during four years" in English, it is common to see the Spanish preposition durante used in this fashion as the equivalent of the English word "for."
Sometimes, durante describes an action that took place gradually, repetitively, or continuously within a particular timespan, in which case it is advisable to translate it as "over." Let's take a look:
han surgido durante los últimos diez años unas cincuenta escuelas de baile de salsa
some fifty salsa dance schools have sprung up over the last ten years,
Caption 2, Región mundo Paso a paso - Part 2
Play Caption
In the same vein, note that, when paired with todo/a (all/whole), the Spanish preposition durante means "throughout":
Los burros, durante toda la historia, han sido infravalorados, ¿no?
Donkeys, throughout history, have been undervalued, right?
Caption 25, Santuario para burros Santuario - Part 1
Play Caption
That's all for today. We hope that this lesson has clarified many of the different meanings and translations of the Spanish preposition durante... and don't forget to write us with your suggestions and comments.
In this lesson, we will talk about the Spanish preposition sin, which usually translates to "without" in English. In the following lines, we will explore the various ways to use sin, providing different examples to illustrate its use in different contexts. Get ready!
Like the English preposition "without," the primary function of the Spanish preposition sin is to indicate the absence or lack of something. Let's take a look:
en la camioneta, una camioneta blanca sin, este, sin ventanas.
in a van, a white van without, um, without windows.
Caption 32, Amigos D.F. El secuestrar
Play Caption
Y así acaba nuestro carnaval y la gente sin dinero pero contenta.
And that's how our carnival ends, and people [are left] without money but happy.
Captions 82-83, Cleer y Lida El Carnaval de Barranquilla - Part 2
Play Caption
Of course, an alternative translation for sin in this second example would be "with no money," which conveys the same idea.
Note that, when used to talk about a lack of something, the preposition sin is the direct opposite of the preposition con. Let's see an example of each with the same noun:
Entonces, se recomienda, todas las mañanas, comer la mitad de una toronja o un pomelo; sin azúcar, no hagan trampa.
So, it's recommended, every morning, to eat half a grapefruit or a "pomelo;" without sugar, don't cheat.
Captions 67-69, Otavalo Conozcamos el Mundo de las Frutas con Julia
Play Caption
Es una bebida refrescante que se pone jugo de limón con azúcar y agua.
It's a refreshing drink in which one puts lemon juice with sugar and water.
Caption 24, Otavalo Julia nos muestra las verduras
Play Caption
In certain cases, sin can convey opposition or contradiction between two elements. Let's take a look:
Sin embargo, muchas veces tenemos complementos que hacen las veces de adjetivo sin ser adjetivos necesariamente:
However, we often have complements that function as adjectives without necessarily being adjectives:
Captions 50-52, Ana Carolina El uso correcto de los adjetivos
Play Caption
The preposition sin can also be used to talk about something that has not occurred during a specific period of time. Let's see this usage in action:
Cuéntame ¿qué ha pasado en estos siete años sin vernos? -Ay...
Tell me what has happened in these seven years without seeing each other? -Oh...
Caption 10, El reencuentro Las amigas hablan del trabajo y el amor.
Play Caption
A more colloquial way to express this in English might be "in these seven years we didn't see each other."
When used after the adverb no, the preposition sin helps to reinforce a message or emphasize something. Let's look at the following video clip:
Me despido de todos, no sin antes recordarles que estén pendiente[s] de nuestro siguiente video.
I'll say goodbye to everyone, not without first reminding you to be on the lookout for our next video.
Captions 32-33, Manos a la obra Separadores de libros: Pikachu
Play Caption
When followed by an infinitive verb, the preposition sin can additionally be used to give orders! Let's see one last example:
¡Niños, todos a la cama y sin protestar!
Children, all to bed and without protest!
As you can see, the preposition sin allows for the expression of absence, opposition, and other related concepts. We encourage you to practice using it in different ways to solidify your understanding of this versatile preposition, and don't forget to send us your suggestions and comments.
Do you feel confident about the difference between the Spanish verbs saber and conocer? Although both can mean "to know," these two verbs have different uses and connotations. If you need to learn or review their meanings, you might want to check out our lesson entitled Saber vs. Conocer: Do You "Know" the Difference? And if you do, you're ready to test yourself out with this quiz!
In the following sentences, choose the correct conjugation of saber or conocer to fill in the blank.
a. Sabes
b. Conoces
a. supe
b. conocí
a. supe
b. conocí
a. Sabes
b. Conoces
a. sabe
b. conoce
a. sabemos
b. conocemos
a. sé
b. conozco
a. Sabías
b. Conocías
a. Saben
b. Conocen
a. saber
b. conocer
The following are the answers to all of the questions in this Saber vs. Conocer Quiz as well as the translations and grammatical reasons for each.
1. Correct Answer: a. Sabes (saber)
¿Sabes quién es el presidente de Argentina?
Do you know who the president of Argentina is?
REASON: The Spanish verb saber is used to describe having knowledge of facts.
2. Correct Answer: b. conocí (conocer)
Ayer conocí a mi profesor nuevo.
Yesterday I met my new teacher.
REASON: The verb conocer is used to talk about "knowing" people. As you can see in this example, its meaning changes in the preterite tense from "to know" to "to meet."
3. Correct Answer: a. supe (saber)
Ayer supe que mi amiga se va a casar.
Yesterday I found out that my [female] friend is going to get married.
REASON: The verb saber is used to talk about "knowing" information. Its meaning also changes in the preterite from "to know" to "to find out." Let's look at a similar example:
Igual, lo importante es que supimos que estás buscando grupo
Anyway, the important thing is that we found out that you are looking for a group
Caption 58, X6 1 - La banda - Part 6
Play Caption
4. Correct Answer: b. Conoces (conocer)
¿Conoces Colombia?
Have you been to Colombia?
REASON: The Spanish verb conocer is employed to express familiarity with a place in the sense of "having been" there.
5. Correct Answer: a. sabe (saber)
Juan sabe esquíar muy bien.
Juan knows how to ski very well.
REASON: The verb saber plus an infinitive verb describes "knowing how" to do some action, or possessing some skill.
6. Correct Answer: b. conocemos (conocer)
Nos conocemos hace veinte años.
We've known each other for twenty years.
REASON: This is another example of the use of the verb conocer to talk about "knowing" people.
7. Correct Answer: b. conozco (conocer)
Yo no conozco esa película.
I'm not familiar with that movie.
REASON: Conocer in Spanish can refer to "being familiar with" things.
8. Correct Answer: a. Sabías (saber)
¿Sabías que las ballenas azules antárcticas son las mamíferas más grandes del mundo?
Did you know that Antarctic blue whales are the largest mammals in the world?
REASON: To talk about "knowing" facts, choose the verb saber, which we see in the imperfect tense in this caption.
9. Correct Answer: a. saber
¿Saben ustedes a qué hora empieza el show?
Do you guys know what time the show starts?
REASON: Saber is used here to speak about "knowing" information.
10. Correct Answer: a. saber (saber)
Tenemos que saber buscar balance en la vida.
We have to know how to seek balance in life.
REASON: This is another example of the verb saber + infinitive to talk about a skill or ability. Let's see another example of this use from Yabla's video library:
Ella también sabe cocinar...
She also knows how to cook...
Caption 22, Misión Chef 2 - Pruebas - Part 8
Play Caption
That's all for this quiz on the Spanish verbs saber vs. conocer. We hope you did well, and please don't forget to write us with your questions and comments!
In simple terms, the Spanish construction a ver is the result of putting together the preposition a and the infinitive form of the verb ver (to see/look). This combination is often used in conjunction with other verbs in sentences such as the following:
Vamos a ver algunas expresiones que requieren el uso del modo subjuntivo.
Let's look at some expressions that require the use of the subjunctive mood.
Captions 9-10, Ana Carolina El modo subjuntivo
Play Caption
¿Qué tal? -¡Hola! -¿Cómo estás? ¡Bien! ¡Qué gusto volverte a ver!
How's it going? -Hi! -How are you? Well! How nice to see you again!
Captions 32-33, Aprendiendo con Priscilla Pidiendo direcciones
Play Caption
¡Ah! Y también fui a ver a una curandera
Oh! And I also went to see a healer,
Caption 41, Aprendiendo con Silvia Vacaciones y urgencias - Part 2
Play Caption
However, as a fixed expression, a ver can be used in many different ways. This lesson will explore several.
When you ask someone to show you something, you can use the expression a ver. Let's see that use in action:
¿Cómo, cómo se saludarían, a ver? ¡Qué pedo, cabrón!
How, how would you greet each other, let's see? What the hell's up, man?
Captions 28-29, Amigos D.F. Te presento...
Play Caption
When used in this manner, the expression a ver is often followed by question words such as qué (what), cómo (how), or cuándo (when). Let's take a look at some clips with this usage:
pero bueno, a ver qué opinas de sus condiciones generales.
but well, let's see what you think about his general condition.
Caption 20, La veterinaria "Huesos" visita a la doctora - Part 1
Play Caption
Esperemos hasta mañana a ver qué pasa.
Let's wait until tomorrow to see what happens.
Caption 46, Confidencial: Asesino al Volante Capítulo 4 - Part 7
Play Caption
You might use the expression a ver to get someone's attention right before a question, command, or request.
A ver, eh... Rachel... ¿te animas?
Let's see, um... Rachel... do you want to try?
Caption 22, Clase Aula Azul Información con subjuntivo e indicativo - Part 4
Play Caption
Let's see some examples of this common usage:
A ver si adivináis cuál vamos a tratar hoy.
Let's see if you can guess which one we are going to deal with today.
Caption 4, Aprendiendo con Silvia Las emociones - Part 10
Play Caption
a ver si ella se anima y va con nosotras.
let's see if she gets inspired and goes with us.
Caption 49, Cleer y Lida Conversación telefónica - Part 1
Play Caption
Cuando estamos planeando o queremos ver a alguien, decimos, "A ver si nos vemos pronto".
When we're planning or want to see someone, we say, "Let's see if we see each other soon."
Captions 28-29, Lecciones con Carolina Haber vs. A Ver / Si vs. Sí
Play Caption
Although the standard translation for a ver is "let's see," sometimes the Spanish expression a ver helps us to clarify or express the real meaning of something. You might think of it as similar to such English phrases as "the thing is" or "honestly." Let's see how Amaya uses this expression to clarify what she is saying:
Bueno, os acordáis que en uno de mis vídeos os explicaba que tenía en marcha un proyecto muy bonito: un refugio de animales. A ver, en realidad es un refugio de burros.
Well, you remember that, in one of my videos, I was explaining to you that I had a very nice project underway: an animal shelter. Let's see, it's actually a donkey shelter.
Captions 2-5, Amaya Apertura del refugio
Play Caption
That's all for this lesson. We hope you have learned something new today, and don't forget to send us your suggestions and comments.
Do you know the word lo in Spanish? You may have learned lo as a direct object pronoun, in which case it typically replaces a singular, masculine noun to mean "him" or "it." The focus of today's lesson, however, will be two common Spanish phrases with lo that learners of the language sometimes confuse: lo que and lo de. Let's find out how they differ!
Lo que in Spanish is a neuter relative pronoun whose most common translations are "what," "which," "that which," or "the thing that." It is always followed by a conjugated verb and refers either to some concept, idea, or situation within the sentence or serves to add additional information about something that has been previously mentioned in it. Let's see some examples.
Ahora lo que vamos a hacer es dar un gran paseo por la playa
What we're going to do now is take a long walk along the beach
Caption 5, Amaya Mi camper van
Play Caption
Marcela, ¿estás segura que esto es lo que quieres?
Marcela, are you sure that this is what you want?
Caption 1, Confidencial: Asesino al Volante Capítulo 1 - Part 2
Play Caption
Solamente Estados Unidos produce setecientos treinta y cinco kilos de desechos por persona y año, lo que equivale a dos kilogramos diarios por persona y día.
Just the United States produces seven hundred thirty-five kilos of waste per person per year, which is equivalent to two kilograms daily per person per day.
Captions 14-17, 3R Campaña de reciclaje - Part 1
Play Caption
In contrast to lo que, lo de can be followed by various parts of speech such as infinitive verbs, nouns, etc. While a formal translation for lo de might be "the matter concerning," it roughly corresponds to such English phrases as "the thing about" or "the ... thing," with possible additional implications depending upon the context. Let's look at some captions that include it.
¿Ya sabe lo de Casas y Cata?
Do you know the thing about Casas and Cata yet?
Caption 62, Los Años Maravillosos Capítulo 8 - Part 1
Play Caption
Porque nos dices que es, eh... haces también lo de las motos, ¿no? -Sí.
Because you say to us that it's, um... you also do the motorcycle thing, right? -Yes.
Caption 16, Rueda de la muerte Parte 2
Play Caption
Primero que nada, pedirte perdón por lo de ayer.
First of all, to apologize for [what happened] yesterday.
Caption 12, Confidencial: Asesino al Volante Capítulo 5 - Part 4
Play Caption
Note that, in this last example, since the speaker is apologizing to the listener for something they both know happened, the implication could vary depending upon what it was, e.g., for "what happened," "what I did/said," etc.
With that said, we hope that this lesson has helped you to learn the difference between the Spanish expressions lo que and lo de. If you want to learn more expressions that include the word lo in Spanish, we recommend this one on the formula lo + adjective. In the meantime, don't forget to write us with any questions or suggestions.
You may have learned that the Spanish word que without an accent most commonly means "that," while its accented version qué tends to function like the English word "what" within questions. However, since both versions of que in Spanish can be employed as different parts of speech and within different constructions, with varying English translations, today's lesson will lay out many of these with plenty of examples from the Yabla Spanish library.
In this usage, que is used like "that" or "who" in English to introduce essential characteristics. Let's see some examples:
En esta aula tan solo había un chico que era español;
In this classroom, there was only one boy who was Spanish,
Caption 23, Aprendiendo con Silvia - Nacionalidades y adjetivos - Part 1
Play Caption
Se lo comen todo, hasta un aceite que huele a orégano.
They eat everything, even an oil that smells like oregano.
Caption 43, Amaya Burras a dieta
Play Caption
Sometimes, que functions like the English words "who," "that," or "which" to introduce additional, or nonessential, information, in which case it is typically set off by commas as in the following caption:
Así que Poeska, que es demasiado buena, optaba por irse
So Poeska, who is too nice, would choose to leave
Caption 64, Fermín y los gatos Mi gata Bimba
Play Caption
This less formal use of the word que could be translated with the English words "because" or "since":
Ay, no te quejés tanto, que mañana me tenés que llevar a hacer unas vuelticas.
Oh, don't complain so much since tomorrow, you have to take me to run some errands.
Caption 4, La Sucursal del Cielo Capítulo 2 - Part 8
Play Caption
Que is often used as the Spanish equivalent of "than" for making comparisons in Spanish.
Eres más compleja que tu madre.
You're more complex than your mother.
Caption 60, Yago - 6 Mentiras - Part 5
Play Caption
In this case, the word que comes between a verb and a subsequent conjecture or statement. Let's take a look:
Recuerde que todo el país tiene los ojos en usted
Remember that the whole country has its eyes on you,
Caption 62, Confidencial: Asesino al Volante Capítulo 3 - Part 5
Play Caption
Y bueno, yo creo que Lukas se nos ha quedado dormido.
And well, I think Lukas has fallen asleep on us.
Caption 57, Amaya Mi camper van
Play Caption
Note that while, in the first example, the word que has been translated as "that," in the second example, it has not been translated at all. This is because, although the word que is necessary in such constructions in Spanish, its English equivalent is often optional (the word "that" could also be left out of the first example). Furthermore, remember that if what follows que is a wish or desire, the next verb must be conjugated in a subjunctive tense, as follows:
No queremos que nuestra ley parezca demasiado blanda.
We don't want our law to look too lenient.
Caption 25, Confidencial: Asesino al Volante Capítulo 2 - Part 14
Play Caption
And speaking of the subjunctive, the word que can be used along with a subjunctive verb to give the idea that one "hopes" or desires something, or in the way that English speakers use "May..."
Que descanses. -Gracias.
[I hope you] sleep well. -Thanks.
Caption 12, Yago 8 Descubrimiento - Part 3
Play Caption
¡Que suenen las voces del himno nacional,
May the voices of the national anthem sound,
Caption 39, Los Años Maravillosos Capítulo 5 - Part 8
Play Caption
There are two main uses of the word qué in Spanish with a tilde, or written accent. Let's find out what they are.
The word qué in Spanish with a written accent is the equivalent of "what" in English and appears in both direct and indirect questions, or statements that include unknown information. Let's see an example of each:
¿Y tú, Cleer, qué idiomas hablas?
And you, Cleer, what languages do you speak?
Caption 18, Cleer y Lida ¿Qué idiomas hablas?
Play Caption
porque todavía no se sabe de qué rincón o de qué carta se está hablando.
because it's still not known what corner or what letter is being spoken about.
Captions 46-47, Carlos explica Los artículos en español - Part 3
Play Caption
Qué with an accent can also mean "how" or "what" within exclamations or interjections like the following:
¡Ah, qué rico!
Oh, how tasty!
Caption 40, Cleer y Lida Juego de preguntas y respuestas - Part 2
Play Caption
¡Pero qué chica más inteligente!
But what a smart girl!
Caption 27, Muñeca Brava 43 La reunión - Part 5
Play Caption
That's all for today. Although the many uses of the Spanish word que can feel a bit overwhelming, we hope that this lesson has clarified for you many of the major ones, and don't forget to write us with your questions or comments.
You've probably learned the Spanish word listo as an adjective that means "ready." But did you know that the Spanish word listo can have different meanings and function as a noun or interjection as well? Let's explore the many meanings of the word listo in Spanish. ¿Estás listo/a (Are you ready)?
The word listo in Spanish can be used as an adjective with the verb estar to describe the state of being mentally or physically complete or prepared for some situation, activity, or action. When employed as an adjective, the Spanish word listo must match the noun it modifies in terms of number and gender, as follows:
Masculine singular: listo
Feminine singular: lista
Masculine/mixed plural: listos
Feminine plural: listas
Let's see some examples:
El nuevo estadio estará listo para el próximo año.
The new stadium will be ready by next year.
Caption 41, Carlos explica - Las preposiciones 'por' y 'para'
Play Caption
Estoy lista para mi entrevista.
I am ready for my interview.
Caption 66, Maquillaje Con Cata y Cleer
Play Caption
When describing readiness for an action, the formula estar listo/a para + infinitive is often utilized:
Estamos listos para comer.
We're ready to eat.
Caption 30, Ana Carolina - El comedor
Play Caption
"Hello", ya estoy lista para triunfar ante las cámaras.
Hello, now I am ready to triumph in front of the cameras.
Caption 45, NPS No puede ser - 1 - El concurso
Play Caption
When used with the verb ser in lieu of estar, the Spanish adjective listo instead means "intelligent." Let's take a look:
un "lince" es un ser listo, muy inteligente.
a "lynx" is a smart, very intelligent being.
Caption 64, Beatriz - Palabras polisémicas
Play Caption
Sam, eres listo. Hablas muy bien el español.
Sam, you're smart. You speak Spanish very well.
Caption 19, Extr@: Extra en español - Ep. 2: Sam va de compras
Play Caption
As an extension of the "smart" meaning, the Spanish adjective listo can also be employed with ser to mean "cunning" or "sly," which sometimes has a negative connotation. The following caption describes un jornalero listo (a crafty day laborer) who is able to able to reap financial gain by tricking others:
Hay que ver qué listo era este jornalero.
You've got to see how crafty this day laborer was.
Caption 54, Cleer - El cuento de las tres palabras
Play Caption
As a noun, the Spanish word listo/a can refer to either a crafty person or a "smarty pants" (or the more vulgar English equivalent), in the sense of a person who thinks they know everything.
En cada clase, siempre hay un listo que cree saberlo todo.
In every class, there's always a smarty pants who thinks they know everything.
Finally, you will often hear the Spanish word listo in its masculine singular form as an interjection to indicate agreement, acknowledgement, or completion. You might recognize this use from our lesson on Colombian slang, although it is used similarly in many Spanish-speaking countries. Let's see a few examples of the Spanish word listo as an interjection, with varying translations:
Entonces van: la tía Olga, el tío Juan, el tío Óscar y mi mamá.
So: Aunt Olga, Uncle Juan, Uncle Oscar, and my mom are going.
OK, listo.
OK, done.
Captions 17-18, Cleer y Carolina - Organizando la fiesta del abuelo
Play Caption
Voy a ir a darle la buenas noches. -Bueno, listo.
I'm going to say good night to her. -OK, great.
Caption 48, X6 - 1 - La banda - Part 10
Play Caption
Listo! Por hoy terminamos
That's it! We're done for the day.
Caption 23, Muñeca Brava - 48 - Soluciones
Play Caption
And speaking of being done for the day, that's all for this lesson, which we hope has helped you to understand the many uses of the Spanish word listo. Don't forget to write us with your questions and comments.
Do you know how to say "east" or "southwest" in Spanish? In this lesson, we will learn how to spell and say the names of the four cardinal directions in Spanish as well as the intermediate, or ordinal directions. Let's take a look.
First things first: The cardinal directions, or cardinal points, are known in Spanish as los puntos cardinales. Let's learn the names and pronunciations of the four cardinal directions in Spanish:
En el norte de España.
In the north of Spain.
Caption 48, Aprendiendo con Silvia - Deportes tradicionales canarios
Play Caption
¡Ah! Y en el este lloverá.
Oh! And, in the east, it will rain.
Caption 24, Extr@: Extra en español - Ep. 5: Ha nacido una estrella
Play Caption
En el sur, por ejemplo, existe la cultura maya.
In the south, for example, there's the Mayan culture.
Caption 13, Hispanoamericanos en Berlín - Manuel y El barrilito
Play Caption
San Pedro está situado en el oeste del canal de entrada a la bahía.
San Pedro is located in the west of the entrance channel to the bay.
Caption 34, Viajando con Fermín - Pasajes (Pasaia)
Play Caption
Now that we know how say the four cardinal directions in Spanish, it is time to find out the words for the four ordinal directions, which are known in Spanish as los puntos ordinales. By the way, because they are located between the cardinal directions, these are also known as las direcciones intercardinales (the intercardinal directions).
En el noreste de México.
In the northeast of Mexico.
Caption 34, Paseando con Karen - Bienvenidos a Parque Fundidora
Play Caption
Eh... Son plantas, eh... la mayoría,
Um... They're plants [that are], um... the majority,
originarias todas del sudeste asiático.
all native to Southeast Asia.
Caption 88, Estepona - Orquídeas y plantas raras
Play Caption
Popayán es una ciudad que está ubicada
Popayan is a city that is located
en el sudoeste de Colombia.
in the southwest of Colombia.
Caption 3, Viajando con Carlos - Popayán - Colombia
Play Caption
Caminaron un rato hacia el noroeste.
They walked northwest for a while.
Caption 8, Pigueldito y Federico - Ordenar
Play Caption
When referring to "southeast" and "southwest," you can also use the terms sureste and suroeste (with the prefix sur-) instead of sudeste and sudoeste. However, the Real Academia Española prefers the variations with the prefix sud-.
That's all for now. We hope you learned something useful today, and don't forget to send us your suggestions and comments.
If you are wondering how to say I am in Spanish, there are two possible options to choose from: yo soy and yo estoy. If that surprises you, the first thing you need to know is that the English verb "to be" has two equivalents in Spanish: ser and estar. Let's hear how to say I am in Spanish with these two verbs:
With the verb ser (yo soy):
Bueno, yo soy Amaya
Well, I'm Amaya
Caption 2, Amaya - Donkey Dreamland
Play Caption
With the verb estar (yo estoy):
¿Cómo estás? Yo estoy bien.
How are you? I'm well.
Captions 7-8, Cleer y Lida - Llegando a una nueva ciudad
Play Caption
Now that you are aware of the above, we would like to give you some simple tips to keep in mind when dealing with the soy vs. estoy dilemma.
In Spanish, the verb ser is used to express permanent conditions such as the following:
Yo soy Karen, y en este momento.
I'm Karen, and right now.
Caption 3, Aprendiendo con Karen - El tiempo
Play Caption
Yo soy argentina.
I'm Argentine.
Caption 53, Carlos y Cyndy - Uso del Voseo en Argentina
Play Caption
You can also name your place of origin by using the preposition de plus the name of the place you come from:
Yo soy de Guatemala, tengo veintiséis años.
I'm from Guatemala, I'm twenty-six years old.
Caption 4, Hispanoamericanos en Berlín - Hilda y los volcanes
Play Caption
Yo soy la hermana de Ximena.
I'm Ximena's sister.
Caption 7, Confidencial: Asesino al Volante - Capítulo 2
Play Caption
¡Ah! Yo soy profesora de niños.
Oh! I'm a children's teacher.
Caption 20, El Aula Azul - Los profesores de la escuela
Play Caption
Yo soy un tipo humanitario, te estoy escuchando.
I'm a humanitarian man, I'm listening to you.
Caption 26, Yago - 13 La verdad - Part 4
Play Caption
Yo soy negro, y entonces, por ende a mí me gusta la música negra,
I'm black, and so, therefore I like black music,
y la música negra en esos años para mí era Michael Jackson.
and black music in those years for me was Michael Jackson.
Captions 56-58, Leonardo Rodriguez Sirtori - Una vida como pintor
Play Caption
On the other hand, you use the verb estar in Spanish when talking about variables, conditions, or states, such as the following:
Bueno, bueno, yo estoy encantada.
Well, well, I'm delighted.
Es que, no sabéis qué me ha pasado.
It's just that, you don't know what's happened to me.
Captions 8-9, Clase Aula Azul - La segunda condicional
Play Caption
Ahora bien, yo estoy en el Departamento de Cundinamarca.
Having said that, I am in the Department of Cundinamarca.
Caption 20, Viajando con Carlos - Boyacá - Colombia
Play Caption
Yo estoy meditando en este momento.
I'm meditating right now.
Caption 40, Dayana - La meditación
Play Caption
Quiero que sepas que yo estoy dispuesta a conceder entrevistas.
I want you to know that I'm willing to grant interviews.
Caption 37, Confidencial: Asesino al Volante - Capítulo 3
Play Caption
Yo estoy segura que Mariana te va a volver a buscar.
I'm sure that Mariana is going to seek you out again.
Caption 21, Confidencial: Asesino al Volante - Capítulo 5
Play Caption
That's all for this lesson. We hope you now feel confident about how to say I am in Spanish, whether with the verb ser or the verb estar. And don't forget to send us your suggestions and comments.
In a previous lesson, we learned various ways to say "never" in Spanish. But what about "ever"? Find out in today's lesson!
To start, note that two of the very same formulas that were used to say "never" in Spanish can also be used to say "ever." This is due to the fact that sometimes an idea in English can be expressed with either of these two words. Let's take a look at these formulas to understand better.
Let's look at this formula where nunca has been translated as "never":
Oh... ¡Nunca voy a tener un novio!
Oh... I'm never going to have a boyfriend!
Caption 28, Extr@: Extra en español - Ep. 3 - Sam aprende a ligar
Play Caption
However, this very same formula can also mean "ever" because an alternative translation of the sentence above into English would be:
Oh... ¡Nunca voy a tener un novio!
Oh... I'm not ever going to have a boyfriend!
The same can be said for the formula no + sentence + nunca, as in the following example:
No te has equivocado nunca.
You've never made a mistake.
Once again, this very same construction can also be used to convey the idea of "ever" since an alternative English translation for this sentence would be: "You haven't ever made a mistake." Let's view this same sentence in question form:
¿No te has equivocado nunca?
Haven't you ever made a mistake?
Caption 73, 75 minutos - Del campo a la mesa
Play Caption
In addition, negative commands with the word nunca can be used to say the equivalent of "ever" in Spanish:
Y por favor, no me lo dejes solo nunca.
And please, for me, don't ever leave him alone.
Caption 5, Confidencial: Asesino al Volante - Capítulo 1 - Part 14
Play Caption
Let's examine some more ways to say the English word "ever" in Spanish in different contexts.
One of the most common and straightforward ways to say "ever" in Spanish in the sense of "at some point in time" is alguna vez, typically within a question with either the present perfect or preterite tense. Let's see some examples:
¿Se han preguntado alguna vez por qué es importante reír?
Have you ever wondered why it's important to laugh?
Caption 8, Mónica - La risa
Play Caption
¿Alguna vez te pasó?
Has it ever happened to you?
Caption 32, Verano Eterno - Fiesta Grande
Play Caption
De todos los tiempos is yet another way to say "ever" in Spanish when the meaning is "of all time," which is, in fact, the literal translation of this phrase and could replace "ever" in the following example:
Hoy tenemos la fortuna de tenerlo entre nosotros,
Today we have the fortune to have him amongst us,
al más grande exponente de todos los tiempos, ¡al Señor Gardel!
the greatest example ever, Mister Gardel!
Captions 44-45, Yago - 1 La llegada
Play Caption
Finally, let's check out how many common English expressions with "ever" such as "more than ever," "never ever," etc. are said in Spanish.
Y yo te amé, como nunca jamás lo imaginé
And I loved you, as I never ever imagined it
Caption 8, Muñeca Brava - 9 Engaños
Play Caption
Ahora más que nunca, vas a hacer lo que yo te diga.
Now more than ever, you are going to do whatever I tell you.
Caption 10, Muñeca Brava - 7 El poema
Play Caption
El tiempo ha estado mejor/peor que nunca.
The weather has been better/worse than ever.
In fact, any adjective or adverb can be used between más (more) and que nunca (than ever) to convey the equivalent of English phrases with "than ever." Let's see a few examples:
Hoy he corrido más rápido que nunca.
Today, I've run faster than ever.
En cambio vos no cambiaste nada;
On the other hand you haven't changed a bit;
estás más hermosa que nunca.
you're more beautiful than ever.
Caption 56, Yago - 11 Prisión
Play Caption
¿No me quieres volver a ver nunca más?
You don't ever want to see me again?
Caption 2, Confidencial: Asesino al Volante - Capítulo 1 - Part 2
Play Caption
Another translation for this sentence could be "You never want to see me again?"
y desde entonces se nos quedó adentro.
and it has remained within us ever since.
Caption 8, Región mundo - Paso a paso
Play Caption
And speaking of "ever since," did you know that, in addition to Vivieron felices para siempre, one of the manners of saying the popular storybook line "They lived happily ever after" in Spanish is Vivieron felices y comieron perdices ("They lived happily and ate partridges")? On that note, we'll conclude this lesson, hoping that you've learned a lot of useful phrases for translating the concept of "ever" into Spanish. And don't forget to write us with any questions or suggestions.
How do you say "never" in Spanish? Today's lesson will teach us a couple of different ways to say "never" in Spanish as well as some simple formulas and rules for using them. Are you ready?
The most common way to say "never" in Spanish is with the word nunca. Let's hear it in action:
¿Pero pantaloncitos calientes? ¡No, nunca!
But hot pants? No, never!
Caption 16, La Sucursal del Cielo - Capítulo 1
Play Caption
Now that we know that nunca is the most common word for "never" in Spanish, let's learn a couple of formulas for using it.
Let's see some examples of this construction from our Yabla Spanish library:
Nunca he estado en China.
I have never been in China.
Caption 27, Carlos explica - El pretérito Cap 3: Perfecto compuesto II
Play Caption
Juan nunca pone atención en clase.
Juan never pays attention in class.
Caption 20, Carlos explica - Los cinco sentidos
Play Caption
This way of saying "never" in Spanish entails a "double negative," which, in contrast to English, in Spanish is grammatically correct. Taking our previous two examples, we will now convert them to this double negative formula to express exactly the same thing:
Nunca he estado en China.
No he estado en China nunca.
Both mean: "I have never been to China."
Juan nunca pone atención en clase.
Juan no pone atención en clase nunca.
Both mean: "Juan never pays attention in class."
Now, let's look at a couple of additional examples of this double negative formula, noting that within this construction, the word nunca can go pretty much anywhere as long as it comes after the verb.
Creo que este momento no lo voy a olvidar nunca.
I think I'll never forget this moment.
Caption 10, Tu Voz Estéreo - Laura
Play Caption
Él todavía no ha salido nunca afuera.
He has still never gone outside [of it].
Caption 39, Animales en familia - Un día en Bioparc: Cachorro de leopardo
Play Caption
Just like nunca, the Spanish word jamás also means "never" in Spanish but is generally considered more emphatic. To remember how to use this word correctly, we can simply substitute the word jamás for nunca in our aforementioned formulas, utilizing the same parameters. Let's see some examples:
Yo jamás te mentiría.
I would never lie to you.
Caption 28, Los Años Maravillosos - Capítulo 7
Play Caption
No se me hubiera ocurrido jamás.
It never would have occurred to me.
Caption 21, Los Años Maravillosos - Capítulo 12
Play Caption
If you want to be even more emphatic, you can combine nunca and jamás to get nunca jamás, which means something like "never ever" and is commonly seen in songs, telenovelas (Spanish soap operas), and other dramatic scenarios. Let's take a look:
Nunca jamás sentí tanto dolor. -No, no, no, no
I have never ever felt so much pain. -No, no, no, no
Es un puñal clavado aquí en mi corazón
It's a dagger stabbed here in my heart
Captions 15-16, Victor Manuelle - Nunca Habia Llorado Así
Play Caption
Que quedaste embarazada y nunca jamás lo volviste a ver.
That you ended up pregnant and you never ever saw him again.
Caption 50, Yago - 10 Enfrentamientos
Play Caption
With these melodramatic examples, we hope that this lesson has helped you feel more confident expressing the idea of "never" in Spanish, and don't forget to write us with your questions and comments.
In order to answer the question asked in the title of this lesson, the first thing we need to know is how to say "sugar" in Spanish. Do you know how to say "sugar" in Spanish? Let's listen to the answer in the following clip:
Con media taza de azúcar
With half a cup of sugar
Caption 25, Ana Carolina - Ponche navideño
Play Caption
Now that we know how to say "sugar" in Spanish, let's go back to our initial question: Is the word for "sugar" masculine or feminine in Spanish? Do you say el azúcar or la azúcar? Let's find out.
When it comes to gender, the word azúcar is an ambiguous Spanish noun, which means that it can be either masculine or feminine. Both are valid! Let's look at a couple of examples:
Los ingredientes principales de la torta son la piña y el azúcar moreno de caña.
The main ingredients of the cake are pineapple and brown cane sugar.
Notice how, in the example above, the word azúcar is preceded by the masculine article el and followed by the masculine adjective moreno.
La industria de la azúcar morena juega un papel muy importante en este país.
The brown sugar industry plays a very important role in this country.
In this case, the word azúcar is preceded by the feminine article la and followed by the feminine adjective morena.
Taking this ambiguity into account, it should be mentioned that if there isn't any adjective next to the word azúcar, it is more often employed as a masculine noun. Let's take a look:
Lía, por favor, cuando yo te diga
Lia, please, when I tell you,
me echas el azúcar poco a poco. -Sí.
add the sugar for me little by little. -OK.
Captions 22-23, Cleer y Lía - El día de la madre
Play Caption
However, if there is an adjective next to the word, the feminine form tends to prevail, as we can see in the following clip from our friend María Fernanda:
Una vez mezclado, colocamos dos cucharadas de azúcar,
Once mixed, we add two tablespoons of sugar,
blanca o morena; en este caso yo conseguí azúcar morena.
white or brown; in this case I got brown sugar.
Captions 30-32, María Fernanda - Mascarilla de aguacate
Play Caption
Azúcar isn't the only word in Spanish that is ambiguous in terms of gender. In fact, there are several additional ambiguous Spanish nouns, such as the following:
el armazón / la armazón (the frame)
el cochambre / la cochambre (the grime)
el enzima / la enzima (the enzyme)
el mar / la mar (the sea)
el vodka / la vodka (the vodka)
Unlike nouns that change meaning with gender, the unusual thing about ambiguous nouns is that they maintain the same meaning in both their masculine and feminine forms. In other words, both el azúcar and la azúcar mean "sugar."
With this final explanation, we've reached the end of this lesson. We hope that you've learned something new today, and don't forget to send us your questions and comments.